#TV조선 ‘낭만논객’에서 김동길 박사 암송, 영국 시인 테니슨(Alfred Lord Tennyson)의 백조의 노래’(Swan Song) "Crossing the Bar"
해는 지고 저녁 별 반짝이는데
날 부르는 맑은 음성 들려오누나
나 바다 향해 머나먼 길 떠날 적에는
속세의 신음소리 없길 바라네
움직여도 잠자는 듯 고요한 바다
소리거품 일기에는 너무 그득해
끝없는 깊음에서 솟아난 물결
다시금 본향 찾아 돌아갈 적에
황혼에 들려오는 저녁 종소리
그 뒤에 밀려오는 어두움이여
떠나가는 내 배의 닻을 올릴 때
이별의 슬픔일랑 없길 바라네
시간과 공간의 한계를 넘어
파도는 나를 멀리 싣고 갈찌나
나 주님 뵈오리 직접 뵈오리
하늘나라 그 항구에 다다랐을 때
"Crossing the Bar"
Sunset and evening star,
And one clear call for me![1]
And may there be no moaning of the bar,[2]
When I put out to sea,* ※embark
But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
Turns again home.
Twilight and evening bell,* ※death toll(弔鐘)
And after that the dark!* death
And may there be no sadness of farewell,
When I embark;
For though from out our bourne° of Time and Place * boundary
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot* face to face ※God
When I have crossed the bar.
※Footnotes
[1] one clear call for me: 신이 나를 부르는 또렷한 음성.
[2] Mournful sound of the ocean beating on a sand bar at the mouth of a harbor.
2014-12-25(목)
댓글 없음:
댓글 쓰기